Logo

Information

あなたの作品をもっと世界に広めませんか?

136
「同人クラブ」とは、日本語の同人誌を外国語に翻訳し、電子書籍として世界中で販売するサービスです。

同人作家、サークル様は、同人クラブにご自分の作品の元原稿を預けるだけで「同人クラブ」が原稿を翻訳し、各国語版の原稿を作成いたします。(現在はサービス設立の初期段階として準備を進めている状態のため、まずは韓国語からとなります。)
翻訳された作品を「同人クラブ」のウェブサイトにて電子書籍として販売し、海外のファン同士の交流と、同人作家、サークル様の収入アップを図ります。
また、作家サイドの意図しない、海外で独自に翻訳され違法にアップロードされた海賊版の存在に対して、健全なマーケットを少しでも構築していくことで、同人文化の発展に寄与していきたいと考えています。
 

フロー

flow
「同人クラブ」を利用することで、同人作家、サークル様は、金銭的なリスクやデメリットをほとんどご心配することなく、海外への進出が可能になります。
同人作家、サークル様は、ご自身で描かれた同人誌のデータをPDFなどのデジタルな汎用的なフォーマットで「同人クラブ」に送るだけです。あとは翻訳から電子書籍化、販売、プロモーションまでを一元して「同人クラブ」が行います。売り上げは所定の手数料等を差し引いた上で、同人作家様の還元されます。
*原稿を紙媒体などでお送り頂いた場合は、所定の手数料がかかります。予めご了承ください。

ビジョン

Step 1 韓国語版フリーサイトを作成

まずは、韓国語版のフリーサイトを作成します。フリーで翻訳された日本の同人誌を韓国国内の同人誌ファンに見ていただき、手応えをつかみます。

Step 2 韓国語版サイトを作成

韓国語版フリーサイトで、マーケティングを行った上で、本格的な販売サイトを作成します。

Step 3 英語、中国語版サイトを作成

韓国語サイトでのノウハウを生かし、英語、中国語版の同人誌を作成し、世界中のファンに販売します。

私たちからのお願い

「同人クラブ」はまだ上記Step1の準備段階です。
まずは、韓国語版の無料同人誌公開にご協力いただける同人作家様を募集しており、フリーサイトオープン時には無料公開用として30作品程度を集めたいと考えております。
無料公開する作品は、最新のものでなくても構いません。過去の作品でも良いので、最大で20p程度のものをお一人様(1サークル様)1作品ご提供いただければと存じます。
ご協力いただけた同人作家様には、韓国語サイト公開の後、2年間は作家分配分を50%とし、登録した作品の優先翻訳と、優先販売を確約いたします。
ご興味を持たれた方は、こちらの問い合わせフォームより、ご連絡ください。
問い合わせフォーム




2016 Dojin Club powerd by Project Loppiness