Logo
 

あなたの作品をもっと世界に広めませんか? 

「同人誌を書いているけど、国内だけでなく、外国人のファンにも知ってもらいたい。アピールしたい。」
「翻訳サービスを利用したいけど、一ページあたりの費用が高額になりがちで手軽には利用できない。」
「同人誌で収益を上げるために、新たな販路を開拓したい」etc....


私たちDojin Club(同人クラブ)が、そんなお悩みを解決いたします。

私たち、Dojin Club(同人クラブ)は、日本で活躍している同人作家様の作品をもっと世界に広めることを目的としています。そして、同人ファン同士の世界中の交流を支援し、より同人文化を発展させることで同人マーケット自体の拡大を図り、ひいては同人作家様も豊かにすることを目指しています。
 

Dojin Club(同人クラブ)とは?

Dojin Club(同人クラブ)とは、日本語の同人誌を外国語に翻訳、電子書籍化し、世界中で販売するサービスです。
こちらで原稿の翻訳、各国語版の紙面作成までを行います。同人作家様は、当サービスにご自分の作品原稿を預けていただくだけです。
同人クラブの概略図

各国版に翻訳された作品は電子書籍として販売されます。国内だけでなく、海外のファン同士の交流として、またサークル等の収入アップに繋げていただくことができます。

サンプル(佐藤秀峰「ブラックジャックによろしく」より)

私たち、同人クラブが皆様の海外進出をお手伝いいたします!

私たち「同人クラブ」は、各々得意分野を持つ企業のリーダーが行う共同プロジェクトの一つです。 日本の強みであるサブカルチャーコンテンツを、これまで以上に身近な方法で、世界へ発信することを目的に企画されました。 私たちとともに、あなたの渾身の作品を世界に届けましょう。

Jinzo:
システムを担当。同人文化にも造詣が深い。

Mr.Hun:
この企画のプロジェクトリーダーでもある。
日本語と日本の文化に理解があり、英語も話せるトライリンガルな韓国人。

Daniel.T:
コンテンツ制作を主に担当。実はミュージシャンでもある。


「同人クラブ」へのご意見、ご質問などは、こちらの問い合わせフォームから受付ます。お気軽にお問い合わせくださいませ。
お問い合わせフォーム



2016 Dojin Club powerd by Project Loppiness